Mehrsprachige visuelle Assistenzen

Schätzen Sie einmal, wie viele Fremdsprachen in Ihrer Produktion gesprochen werden!

Kommen Ihre Mitarbeiter aus verschiedenen Ländern und sind deshalb gerade bei fachlichen Ausdrücken in Ihrer Heimatsprache geübter? Sie alle verrichten in Ihrem Unternehmen anspruchsvolle Tätigkeiten, die Engagement und Verstehen erfordern. Stellen Sie ihnen zur Unterstützung visuelle Assistenzen für die Arbeitsabläufe zur Verfügung, die das Zusammenarbeiten zwischen allen Mitarbeitern erleichtern, Fachbegriffe zweisprachig erklären und die notwenige Kompetenz vermitteln.

Foto Annegret Sperling, Visualisierungsexpertin

Ich bin Annegret Sperling, Geschäftsführerin von Future Mindset 2050 GmbH und betreue den Bereich Visualisierung von der Illustration zur Animation.
Kontakt:
Tel. 05108 643488
kontakt@future-mindset.de

Schraube – screw – tornillo – vida

Wie gut, dass es visuelle Assistenzen gibt, die mit einem Minimum an Text auskommen. So wird kostspieliger Übersetzungsaufwand deutlich reduziert und die noch nötigen Textelemente werden per Tastendruck auf die gewünschte Sprache eingeblendet. Bei mehreren benötigten Sprachen ist es die ideale Möglichkeit, allen MitarbeiterInnen wichtige und unternehmensspezifische Dinge verständlich zu machen und gutmeinende Kollegen sparen sich gestikulierende Versuche, auf zweifelhafte Art Übersetzungshilfe zu leisten.

Nichts, was es nicht gibt

Nur drei Wörter, die sind schnell übersetzt. Das Internet hilft dabei jederzeit, beachten Sie dabei nur, dass es für manche Dinge, je nach Bedeutung, unterschiedliche Ausdrücke gibt. Und wenn es nun eine ganz außergewöhnliche Sprache sein muss? Wir arbeiten für diesen Fall mit einem Übersetzungsbüro zusammen, das für Sie bei 50 Sprachen die richtigen Worte findet.

Wie funktioniert die Sprachauswahl?

Sie verwenden gerade eine Anwendung zur Montageanleitung mit Fachausdrücken in deutscher Sprache. Ist ein plötzlicher Personalwechsel erforderlich, steht vielleicht ein Kollege ausländischer Herkunft an der Maschine, der über Fachbegriffe in seiner Heimatsprache froh wäre, um seine fachliche Kompetenz zu erweitern. Ganz nebenbei leisten Sie damit einen wertvollen Beitrag zur Integration.

Also, wir benötigen eine Assistenzanwendung, zwei-, drei- oder mehrsprachig. Dafür legen wir für jede Sprache, die hier verwendet werden soll, einen Schaltbutton an, z.B. als Länderflagge zum guten Erkennen. Die MitarbeiterInnen betätigen den für sie geeigneten Button und erhalten daraufhin zu jedem Begriff die entsprechende Übersetzung.

Zur Themen-Übersicht >>